Subscribe:

Ads 468x60px

Thứ Ba, 1 tháng 5, 2012

WISH và HOPE


Hai động từ này đều chỉ về mong ước cái gì đó xảy ra. Tuy nhiên, Hope mong ước cái gì đó xảy ra nhưng thường kết hợp với khả năng nó sẽ xảy ra: niềm hy vọng. Trong khi đó, Wish ám chỉ đến điều gì đó xảy ra hoặc ai đó có được thường là do may mắn: ước mong. So sánh hai động từ này, chúng ta thấy như sau:
1.      Hope (that) nói về ước mong có quan hệ với quá khứ, hiện tại hoặc tương lai. Chẳng hạn:
·        We hope you weren’t late – Chúng tôi hy vọng chị đã không bị trễ.
·        I hope you are ready – Tôi hy vọng anh đã sẵn sàng.
·        We hope you will be very happy – Chúng tôi ước mong anh chị sẽ rất hạnh phúc.
2.      Wish (that) diễn tả sự hối tiếc về quá khứ, hiện tại hoặc tương lai. Ví dụ:
·        I wish I hadn’t gone to that party – Giá mà tôi không đến dự bữa tiệc đó (nhưng tôi đã đến).
·        I wish I could speak Latin – Ước gì tôi có thể nói được tiếng La tinh (nhưng tôi đã không thể nói được).
·        I wish I was going on holiday next month – Ước mong sao tôi sẽ đi nghỉ hè vào tháng tới (nhưng tôi không thể đi được).
Ngoài ra, HopeWish sẽ có nghĩa gần nhau hơn khi chúng được dùng với một động từ nguyên thể. Chúng ta xem xét hai câu sau đây:
1.      She hopes to get a job overseas – Cô ấy hy vọng  kiếm được việc làm ở nước ngoài (Cô ấy rất mong muốn kiếm được việc làm và khả năng kiếm được việc làm là rất cao.
2.      She wishes to get a job overseas – Cô ấy ước mong tìm được một công việc ở nước ngoài (Ý muốn nhấn mạnh rằng cô ấy thực sự muốn kiếm việc làm ở nước ngoài và có nhiều khả năng kiếm được nó).
Thanh Hoài

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
BACK TO TOP